О русском языке

о русском языке

Купить:

Печатная книга 

Аудиокнига

Электронная книга

Взять в библиотеках Санкт-Петербурга:

  Печатная книга

Нора Галь «Слово живое и мёртвое»

Нора Галь — известная переводчица и редактор, а её «Слово живое и мёртвое» стало настольной книгой для нескольких поколений её коллег. Она объясняет, как сделать язык живым и образном, борется против канцелярита и неуместных заимствований. На каждой странице она приводит десятки примеров того, «как не надо» — причём примеров из реальных книг и переводов.

Максим Ильяхов, Людмила Сарычева  «Пиши, сокращай 2025. Как создавать сильный текст»

«Пиши, сокращай» — суперпопулярная книга о создании текстов, которая во многих редакциях принята за негласный стандарт. Но она пригодится далеко не только журналистам, копирайтерам и другим профессиональным авторам. Ведь каждому, будь он программист, менеджер, предприниматель, чиновник, служащий, руководитель, не помешает умение доносить свои мысли кратко, ясно, убедительно, без языкового мусора, фальши и штампов.

Ирина Левонтина «Русский со словарём»

Ирина Левонтина — лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка РАН, автор словарей. Это книга — сборник остроумных, очень метких и смешных эссе о том, как меняется язык. Левонтина не ужасается заимствованиям, неологизмам и даже словам-паразитам, а с интересом исследует их. Язык — организм живой и живучий, убеждена она, и если в нём прижилось новое слово, значит, его в языке не хватало и оно отражает некие происходящие в обществе изменения.

– 

Корней Чуковский  «Живой как жизнь»

Книга Корнея Чуковского о развитии русского языка и культуре речи вышла в 1962 году, но актуальна и сегодня. Обладавший тонким чувством языка, Корней Иванович лояльно относился к языковым изменениям, к заимствованиям и даже жаргонизмам. Он был убеждён, что истинные враги языка — не они, а штампы, бюрократические обороты и казённые фразы (интересно, что именно эта книга ввела в обиход термин «канцелярит»).

Максим Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва»

Язык в последние три десятилетия меняется как никогда стремительно, и эти перемены — заимствования, сленг, жаргонизмы, неологизмы — многих раздражают. Но не стоит так нервничать, убеждён лингвист Максим Кронгауз: язык просто следует за стремительно меняющимся миром. Интересно, что автор здесь попеременно выступает в двух ролях: то раздражённого обывателя, то хладнокровного лингвиста.

Светлана Гурьянова «В начале было кофе»

Филолог, преподавательница русского языка, создательница блога istoki_slova увлекательно рассказывает об истории языка и объясняет, почему слова вроде «кушаю» и «убираюсь» не так ужасны, как кажется, или почему интернет-общение нельзя оценивать по правилам «традиционной» письменной речи. Вторая половина книги посвящена разоблачению теорий лингвофриков, у которых слово «бистро» произошло от русского «быстро», а наши предки относили первый блин «комам» — медведям.

Мария Аксёнова «Знаем ли мы русский язык?»

Истории происхождения слов увлекательнее и неожиданнее любого романа! В этой книге вы встретите тысячи таких историй, узнаете о том, откуда взялись с детства знакомые слова и идиомы, и о том, как привычные слова меняли значения (порой — до неузнаваемости!). Заодно книга поможет проверить себя в спорных случаях правописания, ударения, склонения и спряжения.

262 ₽

– 

Марина Королёва «Чисто по-русски»

Марина Королёва — филолог, профессор НИУ ВШЭ, ведущая популярных радиопрограмм, телепередач и подкастов о русском языке, в прошлом — консультант по русскому языку у дикторов Всесоюзного радио. Именно к ней обращаются за консультацией, когда хотят знать, «как правильно». В этой книге она разбирает множество слов и выражений, с которыми часто возникают трудности, и объясняет, как их правильно произносить и писать (и почему именно так), где ставить ударение. Но всё это — не сухим языком учебников, а задорно и увлекательно!

Владимир Плунгян  «Почему языки такие разные»

Возможно ли, чтобы книга о лингвистике была захватывающей, как приключенческий роман? Возможно, если её автор — лингвист Владимир Плунгян! Он увлекательно и с огромной любовью пишет о том, как устроены языки, как и по каким законам они изменяются, как появляются, влияют друг на друга и исчезают, чем русский язык отличается от других и каким он был раньше. Мы все легко усваиваем законы родного языка, но редко можем их сформулировать. И задача лингвистики (и этой книги) — «вытащить» эти законы на свет, сделать их явными.

Ольга Северская «Говорим, не заговариваясь»

Лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова РАН, создательница и ведущая радио- и телепередач о русском языке, Ольга Северская написала увлекательную книгу об «ошибкоопасных» областях русского языка. В каждой главе она рассказывает о происхождении слов и фразеологизмов, а заодно объясняет, как же всё-таки писать и произносить «спорные» слова.

Юлия Андреева, Ксения Туркова «Русский без нагрузки»

Это не просто очередная книга о русском языке, а книга-инструмент с необычным форматом. Юлия Андреева и Ксения Туркова собрали самые распространённые ошибки в письменной и устной русской речи, объяснили их простым языком, а потом… придумали для каждой мнемоническое стихотворение! После этой книги невозможно спутать «вообще» с «в общем», «одеть» с «надеть», а «вследствие» с «впоследствии»! А чтобы запоминать было еще легче, художница Ляля Буланова нарисовала оригинальные иллюстрации.

Мария Елифёрова  «#Панталоныфракжилет: Что такое языковые заимствования и как они работают»

Первая книга на русском языке, целиком посвященная заимствованиям. В ней объясняется, что такое заимствование вообще, по каким признакам мы его отличаем, почему оно возникает в языке и почему современники зачастую так сопротивляются заимствованиям. Всё это — с юмором, живым доступным изложением и множеством примеров из русского и других языков. Заимствования преодолевают границы, оседают в других языках, становятся там своими — и это абсолютно нормальный и неостановимый процесс, убеждена Мария Елифёрова.